הבטלה היא תחילת כל ההפקרויות ופרס לכל הסגולות |
(mê) op de vroëge wo \'t antwoëd ni al èn zich hébbe at ze gestéld wiëne, kimp doe nauts \'n antwoëd |
a book must be the axe for the frozen sea within us |
a créda int\'e prugrès an vô miga dì ch\'e prugrès u\'i sia bèla stè |
a crede în progres nu înseamnă să crezi că a avut loc un progres |
a ociosidade é a raiz de todos os vícios e a coroa de todas as virtudes |
a ociosidade é a raiz de todos os vicios e a coroa de todas as virtudes |
â pob chwyldro i’r gwynt heb adael ar ei ôl ddim ond llysnafedd biwrocratiaeth newydd |
a semmittevés minden bűn kezdete és minden erény megkoronázása |
å tro på fremskrittet betyr ikke å tro at det er gjort noe fremskritt til nå |
acreditar no progreso non significa que este xa se teña producido |
acreditar no progresso não significa acreditar que algum progresso já tenha sido feito |
acreditar no progresso não significa acreditar que tenha havido progresso |
al dmàndi ch\'ins dàn mènga na rispòsta mèinter chi v\'nen fòra, in gh\'l\'avràn mài, \'na rispòsta |
älä hukkaa aikaa esteiden hakemiseen, ehkä niitä ei ole |
an didalvezidigezh zo deroù pep si fall ha kurunenn pep vertuz |
an Fortschritt glauben, heißt nicht glauben, dass ein Fortschritt schon geschehen ist (Franz Kafka) |
an nep a zalc\'h da welet ar c\'haerder n\'a ket war goshaat |
an pò bote via e\' temp a spidocchier cincischi ca da boni l\'è roba ad ventt |
an sprechèdi teimp a sercher di ostàacol, prevèn an esserghen mia |
an strasinèdi dal tänp a zarchèr di incâli, a prêv anc an èsrien inción |
ani pehundi pe nde ara pa’ã jehekávo, ikatu ndaipori |
anyone who keeps the ability to see beauty never grows old |
aquel qu’arriba encara a veire çò qu’es bèl serè jamai vielh |
ar goulennoù na\'n em respontet ket pa savont ne vint biken respontet |
ära raiska aega takistuste otsimise peale, sest võib-olla polegi neid olemas. |
arabat koll amzer o klask skoilhoù; marteze n\'eus ket anezho. |
as demandas que no se responden por sí solas enxamás tendrán rispuestas |
as perguntas que não se respondem por si só nunca serão respondidas |
as perguntas que não se respondem por si só nunca terão resposta |
as preguntas que non teñan resposta por si mesmas, nunca non terán resposta |
as preguntas que non teñan resposta por si mesmas, nunca non terán resposta |
at tro på fremskridtet betyder ikke at tro på, at fremskridtet har fundet sted |
att tro på framsteg innebär inte att några framsteg har gjorts än |
aurrerabidean sinesteak ez du esan nahi bidean aurrera egin denik |
ave fidousa in te prugres a\'n vu di fidess c\'è prugres i\'e sté da bon |
aylaklık bütün kötülüklerin başlangıcı ve bütün erdemlerin taçıdır |
az utak járással alakulnak ki |
azok a kérdések, amelyek a keletkezésükkor nem válaszolják meg magukat, soha nem nyernek választ |
bat mja vià el tep a sercà i ostacoi: pudarès mja eseghèn |
bawerî hebûn bi pêshkeftinê naye wataya bawerî bi wê yekê ku tê pêshkeftin çê bûye |
berez erantzuten ez diren galderek ez dute inoiz erantzunik izango |
birwa hebûn be pêshkewtin be manay birwa be we nîye ke pêshkewtin kirawe |
bütün devrimler buharlaşır ve geride yalnızca yeni tip bir bürokrasinin çamurunu bırakır |
cäl dmand ch’än s dan brîSa un’arspòsta da par låur in st mänter ch’äl nâsen, äl n aràn mâi arspòsta |
cărările se fac de oameni care calcă pe ele |
cartea trebuie să fie toporul pentru marea înghețată dinăuntru nostru |
ceļi rodas, kad mēs tos ejam |
cesty vznikají tam, kde se chodí |
chërde ant ël progress a veul nen dì chërde che a-i é sta-je ëd progress |
chi che l\'é bon d cogliere ea beessa nol sarà mai vecio |
chi che xe bon de tignirse la capacità de riconosser la beleza no diventerà mai vecio |
chi che \'l sarà senpre bon de apresar łe robe bełe no \'l sarà mai vecio |
chi l\'é de longo bon d\'apprexâ a bellessa no saià mai vegio |
chi mantene \'a capacetà \'e cogliere \'a bellezza nun sarrà maie viecchio |
chi resta sempar bón ad far cas a quant\' ad bél a ghè d\'intoran, n\'an sarà mai vecc |
chi sarà bon da vedar al bel an sarà mai vèc |
chi \'l pol conservär la capacité \'d catär la bléza indo l\'é al ne sará maj vech |
chie mantenet s’abilidade de cumprender sa bellesa no at a esser mai betzu |
chiunque conservi la capacità di cogliere la bellezza non sarà mai vecchio |
chiunque, finchè ciavrà la capacità de apprezza´ la bellezza, ´n sarà mai vecchio |
chiunqui sabba a capacità di pighiari a biddizza non sarà mai vecchiu |
chiunqui teni la capacità di cogli la bellezza nun sarà mai viecchiu |
ciaschedun che\'l tegna la capacitaa de vedè la bellezza el vegnarà mai vegg |
cilido që do të ruajë aftësinë për të kapur bukurinë, nuk do të jetë kurrë plak |
cine stie sa aprecieze ceea ce este frumos nu va imbatrani niciodata |
ĉiu revolucio elvaporiĝas kaj forlasas nur la ŝlimon de nova burokratismo |
cllique que l\'è capâblyo de recougnâitre la biautâ ne sarâ djamé vîlyo |
cràdder in dal progêrs an vòl mènga dîr cràdder che un progrês ag sìa bêle stê |
cràdder int al prugrès an vôl brîSa dîr cràdder che un prugrès ai séppa bèle stè |
crâire à l\'avancemeint dâi tsoûsè n\'è pas crâire que lè tsoûsè l\'ant dzà avancî |
cred in del progress el voeur minga dì cred che on progress el ghe sia giamò staa |
credar in dal progres an vol mia dir ch\'agh sia stà an progres |
credar in tal progress vól brisa dir ch\'un progress sìa bela gnú |
credar nel progresso no vol dir credar che un progresso ghe sia zà sta\' |
credare nel progresso no voe dire credare che un progresso ghe sia zà sta\' |
crédarghe al progreso no vol miga dir crédar che calche progreso el ghe sia xa stà |
credde into progresso no veu dî credde che un progresso o ghe segge zà stæto |
crede al progresso non significa crede che ‘n progresso ce sia già stato |
crede nel progresso,nun vol di che l\'progresso c\'è già stato |
crèder al progress el vol mia dì che el progres el ghe sabès za mò stat |
crèder int al progrèss an vol mia dir crèder che un progrèss agh sia bèle stee |
creder nel progresso no vol dir creder che un progresso sia stà za fato |
credere nel progresso non significa credere che un progresso ci sia già stato |
crede\' ar progresso nun vo di\' crede\' che \'n progresso c\'è stato già |
credi a lu progressu nun significa credi ca nu progressu c\'è già statu |
credor in tal progress an vol miga credor ch\' a ghe sté dal progress sul seri |
cred\'r ind au progress no signif\'c cred\'r ca nu progress c\'ha già stat |
creer en el progreso no significa creer que haya habido progreso |
creie tl progres ne vuel nia dí creie che l progres sie bele antervegnú |
creire dins lo progrès significa pas creire que i a agut de progrès |
creire ental progrès vòl ren dir creire qu\'un progrès lhi sie já estat |
crer nel progresu nun significa que yá hebia progresu nengún |
crer no progreso non significa que este xa se teña producido |
crérere int\'ô prugresso nun vò rìcere ca uno crere c\' \'o prugresso già c\'è stato |
creure en el progrés no significa creure que hi ha hagut progrés |
creure en el progrés no significa creure que hi ha hagut progrés |
creure en li progres ni vou nin dire creure ki n\'a eu des progres |
creyer en o pogreso no sinifica creyer que aiga abiu pogreso |
creyere nel progresu nun sinifica qu\'habiera progresu |
cririri no´progressu non voli riri ca´unu criri ca´u´progressu ggià c´ja´statu |
crìriri n\'o progressu \'un significa crìriri ca un progressu ci fu già |
crodi intal progress no significhe crodi che un progress al seipi za stât |
croire au progrès ne signifie pas croire qu\'il y a eu progrès |
crysy yn avonsyans ny styr crysy re veu gwrys avonsyans |
cu sapi manteni la capacità di cogli la bellezza nun sarà mai viecchiu |
de hoêfs dich ni te sjauwe vér steen boeste dich ael ni gees on staute |
de revolutie verdampt, slechts het slijk van een nieuwe burocratie blijft achter |
dema xwe nebetlîne jo bo geryan li pey astengea : dibe ku ew her tune be |
demandoj, kiuj ne respondiĝas kiam ili leviĝas, neniam estos responditaj |
den som alltid ser vad som är vackert blir aldrig gammal |
den som bevarer evnen til å se det vakre blir aldri gammel |
den som kan bevare evnen til se skønhed bliver aldrig gammel |
die Revolution verdampft, und es bleibt nur der Schlamm einer neuen Bürokratie - Franz Kafka |
don\'t waste time looking for obstacles: it may be that none exist |
dre gerzhet e vez savet ar gwenodennoù |
drwy gerdded y gwneir llwybrau |
duç chei ca tegnin di racuei la beleze no saran mai vielis |
e domande che no se respóndan da lô in sciô nasce, no se ghe porrià mai responde |
e revolushon ta evaporá i solamente e lodo di un burokrasia nobo ta sobra |
e vie si costruiscianu viaggiannu |
edertasuna hautemateko ahalmenari eusten diona ez da sekula zaharra izango |
een boek moet de bijl zijn voor de bevroren zee in ons |
een ieder, die de gave behoudt het mooie te onderkennen, wordt nooit oud |
egy könyv legyen a balta a bennünk lévő fagyott tenger ellen |
ein Buch muß die Axt sein für das gefrorene Meer in uns - Franz Kafka |
el ke guadra la kapchidad de apresiar la ermozura nunka sera viejo |
elke revolusie verdamp en laat slegs die slym van \'n nuwe burokrasie agter |
emune in progres meynt lekhlutin nit az men hot emune az s\'iz shoyn forgekumen progres |
en bog skal være øksen for det frosne hav i os |
engeller bulmak için zaman kaybetmeyin, belki de hiçbir engel yoktur |
enigeen wat die vermoë behou om skoonheid te bly waardeer, word nooit oud nie |
esun ku ta konservá e abilidat di apresiá bunitesa no ta bira nunka bieu |
every revolution evaporates and leaves behind only the slime of a new bureaucracy |
ew pirsaney ke willamî xoyan nadenewe katêk dadehêndirên qet willam nadirênewe |
ez ezazue denborarik gal oztopoen bila: baliteke batere ez egotea |
feyentu ti progreso mew ta müley ta progreso pin zuguno |
feyti kim ayilu ta azchi chem rume chumkawrume ta füchalayay |
flohera ta e rais di tur bisio i e korona di tur birtut |
Fragen aber, die sich nicht selbst im Entstehen beantworten, werden niemals beantwortet - Franz Kafka |
frågor som inte besvaras av sig själva när de uppstår kommer aldrig att bli besvarade |
geleeve èn de vérautgang wilt zègge: geleeve dat doë nog geene vérautgang gewès ès |
gelişmeye inanmak demek, o ana kadar gelişme olduğuna inanmak demek değildir |
gjerandsløyse er rota til alt vondt - og krona av alle dygder |
grāmatai jābūt ledlauzim mūsu dvēseles aizsalušajā jūrā |
güzelliği görme yeteneğini koruyan kişi asla yaşlanmaz |
hinni a haladásban nem jelent hitet abban, hogy már történt is valamilyen haladás |
hver sá sem heldur fegurðarskyninu, verður aldrei gamall |
i camini si facenu caminendu |
i dumànni chi un\'annu insita \'na risposta nun l\'avrannu mai |
i senter i ‘s costruis col viagiar |
i sentieri i vien fora caminando |
i sentieri se costruisse viajando |
i sentieri si costruiscono viaggiando |
i sintêr ìs fân a fôrza èd camminêr |
i sintîr i s fan a fôrza ed pedghèri in vatta |
i stràe ghènutte pratònta |
i trois si costruissin viazand |
ibiliak dagi bidea |
idiolugu: iju que ilabura o prupugna n\'idiulugia |
idleness is the beginning of all vice and the crown of all virtues |
ihminen, joka säilyttää kyvyn nähdä kauneutta, ei koskaan vanhene |
iju que sape vejé ra bellezza nun se \'nvecchia |
in de vooruitgang geloven wil niet zeggen, geloven dat er al vooruitgang is geboekt |
in vooruitgang geloven wil niet zeggen geloven dat er al vooruitgang is geboekt |
Ingaeldamati kemamasj af kemamasj minj ingaeldame ni. |
întrebărilor care nu dau singure răspuns nu li se va da răspuns niciodată |
iraultza oro isilean desagertzen da eta ondoren burokrazia berri batean lohia soilik uzten du |
iraultza oro isilean desagertzen da eta ondoren burokrazia berri baten lohia soilik uzten du |
jautājumi, kas nesniedz atbildi līdz tie rodas, nekad netiks atbildēti |
jeder, der sich die Fähigkeit erhält, Schönes zu erkennen, wird nie alt werden - Franz Kafka |
jeguerovia ñakãrapu’ãre nde’isei oĩmahague akãrapu’ã |
katî xot bo geran be dûy lemperan de be fîrro mede: le wane ye her ne bin |
katra revolūcija iztvaiko un atstāj pēc sevis jaunas birokrātijas nogulsni |
každý, kto si zachová schopnosť vidieť krásu, nezostarne |
kdor ohrani sposobnost razpoznati lepoto, ne more ostareti |
kehitykseen uskominen ei tarkoita sitä, että uskoo kehitystä jo tapahtuneen |
keliai atsiranda juos minant |
kere den progreso no ta nifiká kere ku ya tabatin progreso |
kirjan tulee olla kirves sisällämme olevalle jäätyneelle merelle |
kitap içimizdeki donmuş denizi kıran bir balta olmalıdır |
kiu konservus kapablon por ŝati belecon neniam estos maljuna |
kizaevkstnae konat sons af azixtj esj langsast kadixtj af azuvixtj pingaenza |
kniha musí být sekyrou na zamrzlé moře v nás |
kredi je progreso ne signifas kredi, ke ia progreso jam estis |
krediñ en araokaat ne dalvez ket krediñ ez eus bet graet araokadennoù |
kreyer en el progreso no sinyifika kreyer ke ya uvo un progreso |
książka ma być jak siekiera, co rozbije zamarznięte morze w twoim wnętrzu |
küsimused, mis ei sisalda endas oma tekkimisest peale ka vastust, ei saa ka kunagi vastatud |
kylantys klausimai, kurie savyje neturi atsakymo, niekada nebus atsakyti |
kysymykset, jotka eivät löydä vastausta heti syntyessään, eivät koskaan saa vastausta |
l òzi l é al prinzéppi ed tótt i vézzi, mo l é la finâdga ed tótti äl virtó |
la ociosidad es la raíz de todos los vicios y la corona de todas las virtudes |
las perguntas a las ke no se arresponde kuando nasen kedaran siempre sin repuesta |
las preguntas que no se responden por sí solas nunca tendrán respuesta |
las preguntas que nun se respuenden por si mesmas nunca nun tendrán rempuesta |
lättja är roten till allt ont - och alla dygders kröning |
le domande che non si rispondono da sé sul nascere non avranno mai risposta |
le domanne che ´n s´ arisponneno da sole appena nascheno, nun ciavranno mai risposta |
le dumande che le a respond mja den per lure, le garà mai riposte |
le question ch\'a së rëspondo nen daspërlor quand ch\'a nasso a l\'avran mai ëd rëspòsta |
lè seindâ sè fant ein martseint dèssu |
Lediggang er roden til alt ondt - og kronen på alle dyder |
ledigheid is des duivels oorkussen… en bekroning aller deugden |
ledigheid is die wortel van alle kwaad - en die kroon op alle deugde |
lenea este începutul tuturor viciilor, încoronarea tuturor virtuţilor |
lès kèsses qui n\'tiçûvèt nole rèsponse qwand c\'èst qu\'èlle aspitèt n\'ènn\' ârans djamây |
les preguntes que no es responen per si mateixes no tindran mai resposta |
les preguntes que nun tengan respuesta por elles soles, nunca nun tendrán respuesta dala |
les questions qui ne se donnent pas de réponse elles-mêmes en naissant n\'obtiennent jamais de réponse |
les sentiers se forment par des hommes qui y marchent |
li domandi ca nun si risponnini da suli nun avrannu mai risposta |
li sentieri se costruischeno camminanno |
li sentieri si costruiscini viaggennu |
li tkun temmen fil-progress ma jfissirx li temmen li sar xi progress diga |
liber securis ad mare glaciatum in nobis debet esse |
libro devas esti hakilo por la frosta maro en ni |
liburu batek aizkora izan behar du guregan daukagun itsaso izoztuarentzat |
lis domandis che no si rispuindin di sé sul nassi no varan mai rispueste |
lo lesî l\'è l\'eimbrèyâïe de totè lè detse et lo coronameint de totè lè qualitâ |
los kaminos se azen kaminando |
los senderos se hacen andando |
l\'ossio xé el principio de tuti i vissi e el coronamento de tute ee virtù |
l\'ozi al è il principi di ducj i vizis e il compiment di dutis lis virtûts |
l\'ôzi l\'è la càusa èd tòtt i vézzi, mò ánch la conclusiòun èd tòtti al virtù |
l\'ozio è il principio di tutti i vizi e il coronamento di tutte le virtù |
l\'oziosidá ye a radiz de tot os bizios e ra corona de todas as bertuz |
l\'ozziu è lu principiu di tutti livizzi e lu coronamentu di tutti li virtù |
l´ozzio é la causa de tutti li vizzi, ma pure er punto d´arivo de tutte le virtú |
l’oisiveté est le début de tous les vices, le couronnement de toutes les vertus |
mâ lè quiestion que lâo reponse n\'è pas dein la manâire de lè pousâ n\'arant djamè de reponse |
mae\'n rhaid i lyfr fod yn fwyell i\'r môr rhewedig oddi mewn inni |
mènga pêrder tèimp a zerchêr dàl cumplicaziòun, as pôl anc dêr c\'an\'ghin sìa mènga |
mi chàsete cerò na vrichète ntrùppu: è tta sozzi echi |
minden forradalom köddé válik és nem marad más utána, mint az új bürokrácia iszapja |
mistoqsijiet li ma jkollhomx twegiba meta jigu mistqosija ma jigu mwiegba qatt |
mitte keegi, kes säilitab võime näha ilu, ei vanane iial |
moenie tyd verkwis deur na hindernisse te soek wat dalk glad nie bestaan nie |
moi cuoc cach mang roi cung tan bien chi de lai dang sau no lop bun lay cua bo may quan lieu moi |
mos e harxhoni kohën kot duke kërkuar pengesat : mund të mos jenë |
Müßiggang ist aller Laster Anfang – und aller Tugenden Krönung - Franz Kafka |
na goll amser ow whylas ancombrynsy: martesen nyns eus nagonen |
na pistèzzi \'so progrèsso è tteli na pì ka è nna pistèzzi ka o progrèsso ton iche prita |
nagitasuna da bizio guztien jatorria eta bertute guztien ondorena |
não perca tempo procurando por obstáculos, talvez nem mesmo existam |
não percas tempo a procurar por obstáculos que talvez não existam |
ne disipu tempon serĉante obstaklojn: eble ekzistas neniuj |
ne perdez pas de temps à chercher des obstacles, il pourrait ne pas y en avoir |
ne tempus triveris in impedimentis inquirendis; forsitan non sunt |
ne trošite vrijeme tražeći prepreke koje možda niti ne postoje |
ne vesztegesd az időt akadályok keresésével: lehet, hogy nincsenek is |
nestrácajte cas hladaním prekázok: nemuseli by tam byt |
netērējiet laiku, meklējot šķēršļus: iespējams tādu nemaz nav |
neztrácej čas hledáním překážek, možná žádné nejsou |
ni fydd y sawl sy\'n dal i weld harddwch yn heneiddio |
ni olyga credu mewn cynnydd gredu bod cynnydd wedi bod |
ni pièrdez nin vosse timps a qwèri dès arokes qui, dandjereûs, n\'ègzistèt nin |
nid atebir byth gwestiynau nad ydynt yn eu hateb eu hunain pan godant |
nie trać czasu na szukanie przeszkód; możliwe, że nie istnieją |
nikdy nezestárne ten, kdo si uchová schopnost vidět krásu |
nne sprecate tempo a cercà j ostacoli potrino anche nunn essce |
no gasteis su tempus cirkendi barrancus: podit essi puru ki no nci ndi sìanta |
no gastesh tiempo bushkando entrompiesos,puede ser ke no los ay |
no perdáis tiempo buscando los obstáculos: a lo mejor no hay |
no pèrde tempu buskando opstákulonan ku por ta no ta eksistí |
no perdeu temps buscant els obstacles: potser no n\'hi ha |
no pergeu temps buscant els obstaculs: potser no ni han |
nò pirditi tiempu cu circati li ostacoli, poò darsi ca non \'nci nnae |
no sta specare tempo a sercare i otacoi, podaria no esserghene |
no steit a butâ vie timp a cirî ingredeis: a podaressin no jessi |
no stæ à asgreiâ do tempo à çercâ di sappelli; podama no ghe n\'é pesso |
non perdas o tempo a procurar obstáculos: pode que non existan |
non pirditi tempu a vardari unni mittiti \'i pedi: forsi non c\'è piriculu \'i struppicari |
non sprecate tempo a cercare gli ostacoli: potrebbero non essercene |
nos ta traha kamindanan kanando |
no\' star a sprecar tenpo a cercare ostacoli, podaria no\' esserghene |
nu libru dev\'essi \'n\'ascia pi lu mari ghiacciatu ca è inta di nui |
nu pierdeţi timpul căutând obstacole: s-ar putea să nu existe |
nun ghittate \'o tiempo a cercà ntuppe: è capace ca nun ce stanno |
nun pirdite tiempu a cercà r\'intuppi: è capace que nun ce stuò |
nun sprecati tiempu a circà l\'ostacoli:putèrani nun essercini |
n\' libru a gghiéssiri comu spaccapettri ppô mari agghiacciatu ca c\'javemu di rintra a nuáttri |
n´appizzatici tempu a taliari su ci sú ´mpidimenti ; fossi propia non ci´nn´è |
ödsla inte tid på att leta efter hinder; det kan hända att det inte finns några |
ogni rivoluzione evapora, lasciando solo la melma di una nuova burocrazia |
ogni rivoluzione fughje, lascendu solu darettu a fanga di una burocrazia nova |
ogni rivoluzziuni evapora, lassanu sulu la melma di \'na nova burocrazia |
ognidùn ch\'as manten bon a agradì la blëssa a sarà giumai vej |
om aan vooruitgang te glo beteken nie om te glo dat vooruitgang al plaasgevind het nie |
on lâivro dusse ître onn\'atse po frésâ lo glliècî que l\'è ein no |
on lìbar al gh à da èsar on manarin in dal mar giasà ch’l è dentar da nüàltar |
oni faras vojojn paŝante |
onzunu chi resessidi a tennere sa capazidade de regogliere sa bellesa no ada a essere mai bezzu |
os caminhos fazem-se caminhando |
os caminhos se fazem pelo andar |
os camiños vanse facendo ó andarmos |
os camíns se fan a ro petenar |
os camíns se fan petenando |
otázky, které nenajdou odpověď ve chvíli, kdy jsou položeny, zůstanou bez odpovědi navždy |
otázky, na ktoré nie je odoveď hneď pri ich zrode, nebudú zodpovedané nikdy |
otium principium omnium virtutum et finis omnium vitiorum est |
paaie ontstaan deurdat hulle geloop word |
paths are made by walking |
peidiwch â cholli amser yn chwilio am rwystrau; efallai nad oes dim |
pep dispac’h a ya gant an avel hep lezel war e lerc’h mann nemet limouz ur burevierezh nevez |
perde pa ëd temp a serche \'d antrap che miraco a-i son nen |
perdí brisa dal temp a buscär di ostacol: as pol där che gh\'né miga |
pillapis tukuy imata allinta qawanqa, ni jayk\'akpis machu runaman chayanqa |
pirsên ku nikarin di dema kirinê de werin bersiv dan tucarî nayen bersiv dan |
pitanja koja ne sadrže odgovore u trenutku kada nastanu, nikada neće biti odgovorena |
preguntanan ku no ta respondé nan mes nunka lo no tin kontesta |
pro certo habere progressum esse non est pro certo habere ipsum iam fuisse |
pytania, które rodząc się, same sobie nie odpowiadają, pozostaną bez odpowiedzi |
quaestiones, quae responsa statim non habent, numquam habebunt |
quall ch\'l avanza bån ed vàdder la blazza, an vgnarà mâi vèc\' |
quel c\'l è sempar bon ad merveglierss d\'la bleza u\'n serà vicc de fatt |
quem conservar a capacidade de apreciar a beleza nunca chegará a ficar velho |
quem conservar a capacidade de apreciar a beleza nunca chegará a velho |
quen conserve a capacidade de apreciar a beleza, nunca chegará a vello |
questions that don\'t answer themselves when they arise will never be answered |
qui ch\'armagnen bòun ed capir còll ch\'l\'è bell an sran mai vècc |
qui conserbe a capazidá de preziar a polideza, en xamás estará biello |
qui conserve la capacitat d\'apreciar la bellea, mai sera vell |
qui conservi la capacitat de copsar la bellesa no serà mai vell |
qui facultatem venustatis aestimandae servaverit numquam senescet |
quiconque garde la faculté de reconnaître la beauté ne vieillira jamais |
quien conserve la capacidá d\'apreciare la guapura nunca nun chegará a vieyu |
quien conserve la capacidad de apreciar la belleza nunca será viejo |
raamat peab olema kirves meis jäätunud mere jaoks |
re viottule se facciu camminenno |
revoluce se promění v páru a zůstane jen bláto nové byrokracie |
revoluţia se evaporă şi lasă în urmă doar noroiul unei noi birocraţii |
revolutionen avdunstar och lämnar kvar endast leran av en ny byråkrati |
revolutsioon aurustub ja jätab maha vaid uue bürokraatia muda |
revolutsioon haihtub ning jätab maha vaid uue bürokraatia muda |
revolutsioon haihtub ning jätab maha vaid uue bürokraatia muda |
rrugët bëhen duke ecur |
segurdod yw man cychwyn pob ffaeledd a choron pob rhinwedd |
senokupiĝo estas la komenco de ĉiuj malvirtoj kaj la kroniĝo de ĉiuj virtoj |
shayles vos hobn nit keyn tshuves teykef ven zey kumen uf vern shoyn dernokh keyn mol nit farentfert |
si perdez o tiampo rechirando os entrepuzes: a ro millor no bi ha |
slinkums ir sākums visu netikumiem, un visu tikumu kronis |
soha nem öregszik meg az, aki megőrzi a szép meglátásának a képességét |
spil ikke tiden med at søge efter forhindringer, som muligvis ikke findes. |
spurningum, sem ekki svara sér sjálfar þegar þeim er varpað fram, verður aldrei svarað |
spørgsmål som ikke svares af sig selv vil aldrig blive besvaret |
stì mia perdar tenp a sercar ostacoi: a gh an podres anca mia sar |
taet jotavta pingsj shoraevkstnaenj mushaendumsta: shaetjta shoraevkst ashat |
tas, kurš saglabā spēju saskatīt skaisto, nekad nenoveco |
të besosh tek progresi nuk do të thotë të besosh që progresi është arritur |
tè faut pas pèdre ton tein à tsertsî aprî dâi baragne que lâi a petître pas |
tehlix hin tfittex l-ostakli: forsi ma hemmx minnhom |
ten, kto nie straci zdolności dostrzegania piękna, nigdy się nie zestarzeje |
ti ramtun kishu wiñolzugunuel rumel pepi wiñolzugugelayay |
ticība progresam nenozīmē ticību tam, ka jebkāds progress jau ticis sasniegts |
tispu kratènni ti kkapacità na nosi tin oriàta, en ene mai palèo |
to believe in progress does not mean believing that any progress has yet been made |
toch chej che i té a mà de eser bù de ardà el bel i sarà mai èch |
toda a revolução se evapora, deixando apenas o lodo de uma nova burocracia |
toda revolução evapora, deixando apenas o lodo de uma nova burocracia |
toda revolución esváese, deixando atrás só o lodo dunha nova burocracia |
toda revolución evapórase deixandu atrás sólu\'l barru d\'una nueva burucracia |
toda revolución se evapora y deja atrás sólo el cieno de una nueva burocracia |
toda revolusion se evapora i desha atras solo el lodo de una mueva burokrasiya |
tote lè rèvoluchon s\'ein vant ein vapeu, ein laisseint derrâi leu rein que lo diot d\'onna novalla burocracî |
tòtt quî chi armàgnen bòun d\'aprezèr la blàzza in sràn mai vèc |
tótti äl rivoluziån äl Svapuréssen e dåpp ai avanza såul al paciûg d una nôva burocrazî |
tòtti al rivoluziòun i vân a finîr in gnînta e i lâsen solamèint \'na pultìa \'d\'na nôva burocrazìa |
toute révolution s\'évapore, ne laissant derrière elle que la boue d\'une nouvelle bureaucratie |
tute ee rivoeussioni evapora assando ea melma de na nova burocrassia |
tute le rivolusion le svanis e le lasa sol al pantan ‘d na nœa bürocrasia |
tutt chidd ca cunserv\'n a capac\'tà d coggh\'r a bellezz no divinn mai vicch |
tutte e rivoluzioni evaporano, lassannu sulu a zanga i na nova burocrazia |
tutte le rivoluzzione sfumano, lascianno solo er fango de ´n´antra burocrazzia |
tutte re revolusioni vuò in fumo e lasciu suoru ra merda de n\'atra burocrasìa |
tutti chiddi ca su\' capaci ri vìriri a biddizza non canùsciunu mai a vicchiània |
tutti quelli che trovano la capacità de coje la bellezza non saranno mai vecchi |
u perda tìempu a cerca\' mpacci, po essa c\'un cinni su\' |
ul levr a rank bezañ ur vouc\'hal evit ar mor skornet en hon diabarzh |
um livro deve ser o machado para o mar gelado que há em nós |
um livro deve ser o machado para o mar gelado que há em nós |
un buki mester ta e hacha pe laman kongelá den nos |
un lèbber l\'ha da êser cumpãgn a un manarèin per al mêr giazê ch\'a ghavàm dèinter |
un libar al gh\'ha da esar un manareṅ par al mar giasàa ch\'l è dentar ad nuatar |
un libbru à da esse n\'accetta pe\' ru mare ghiacciatu ke c\'aimo drentro |
un lîber l à da èser una manèra pr al mèr giazè ch’avän par d dänter |
un libro debe ser un hacha para el mar helado que hay en nosotros |
un libro debe ser una estraleta para o mar chelato que bi ha entre nusatros |
un libro deve essere un\'ascia per il mare ghiacciato che è dentro di noi |
un libro dev´esse´ come ´n´accetta pe´ spacca´er mare ghiacciato che ciavemo dentro |
un libro gà da essere na ascia pal mare giassà che ghemo dentro de noialtri |
un libro ha ser un machado para o mal xeado que hai en nós |
un livre doit être une hache pour la mer gelée qui est en nous |
un livro tiene ke ser una balta para la mar yelada ke ay en mozotros |
un llibre ha de ser la destral per al mar glaçat que hi ha dins nostre |
un llibru tien que ser un hachu pal mar xeláu qu\'hai dientru nosoutros |
usk progressi ei tähenda usku sellesse, et mingit progressi oleks senini olnud |
u\'n stè a baZilè zerchènnd i\'ustècul: e putrìa ènca èss ch\'i gn\'i\'è |
věřit v pokrok neznamená věřit, že nějaký pokrok už nastal |
veriť v pokrok neznemená, že pokrok je už tu |
verjeti v napredek še ne pomeni verjeti, da je do kakršnegakoli napredka tudi prišlo |
verlies geen tijd met te speuren naar hindernissen die er misschien helemaal niet zijn |
verschwendet keine Zeit auf die Suche nach womöglich gar nicht existierenden Hindernissen - Franz Kafka |
verspil geen tijd met het zoeken naar mogelijk niet bestaande hindernissen |
vjerovati u napredak ne znači vjerovati da je kakav napredak već postignut |
vrae wat hulle nie self beantwoord op die moment wanneer hulle ontstaan nie, word nooit beantwoord nie |
vragen die geen antwoord bieden uit hun ontstaan, zullen nooit beantwoord worden |
vragen die geen antwoord bieden uit hun ontstaan, zullen nooit beantwoord worden |
Wege entstehen dadurch, dass man sie geht - Franz Kafka |
wegen ontstaan doordat men ze begaat |
wie schoonheid kan blijven herkennen wordt nooit oud |
wierzyć w postęp nie znaczy wierzyć, że postęp się już dokonał |
yollar yürümekle oluşur |
zahálka je kolébka všech hříchů a koruna všech ctností |
\'e dumanne che nun se responneno \'a pe lloro quanno nasceno nun avarranno maie resposta |
\'n boek moet die byl wees vir die bevrore see in ons |
\'nan libro è nnàne mia accetta ja\' ti tàlassa zichrì ti stei \'cessu ssemà |
\'ne mins wao \'t èn zich hèt van sjaunighèds te bleive zien, dae zal nauts aad wiëne |
´n perdete tempo a cerca´ l´ ostacoli; magari ´n ce stanno ... |
μην αναλώνεις το χρόνο σου στο να ψάχνεις για εμπόδια: μπορεί να μην υπάρχουν καθόλου |
οι ερωτήσεις που δεν έχουν αυτόματη απάντηση μόλις ερωτηθούν δε θα βρουν απάντηση ποτέ |
οποιοσδήποτε διατηρεί την ικανότητά του να διακρίνει την ομορφιά δε γερνάει ποτέ |
το να πιστεύεις στην πρόοδο δε σημαίνει ότι πιστεύεις πως έχει ήδη σημειωθεί κάποια πρόοδος |
вірити в поступ - неозначає, що якийсь поступ вже зроблено |
Верить в прогресс не означает, однако, веру в произошедшие прогрессивные изменения. |
веровати у прогрес не значи веровати да је било какав прогрес већ постигнут |
всякий, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не состарится |
въпроси, които не носят отговора при възникването си, не могат да се отговорят никога |
да вярваш в прогреса значи да мислиш, че досега не е имало прогрес |
дороги возникают, когда по ним ходят |
књига мора да буде секира за замрзнуто море у нама |
книга должна быть ледоколом для замерзшего моря в нашей душе |
лењост је почетак свих мана и круна свих врлина |
на вопросы, которые при возникновении не находят ответа на самих себя, никогда не будет ответов |
не губите време тражећи препреке: можда оне и не постоје |
не тратьте время в поиске препятствий: их может и не существовать |
питања која у себи не садрже одговоре у тренутку када су постављена никада неће бити одговорена |
праздность есть начало всех пороков и венец всех добродетелей |
свако ко сачува способност да види лепоту никада не стари |
אין צורך לבזבז זמן בחיפוש מכשול, אפשר שממש אין |
דרכים נעשות על ידי הליכה |
כל מהפכה מתנדפת ומשאירה אחריה רק רפש של בירוקרטיה חדשה |
כל מי ששומר על יכולתו להבחין ביופי לא יזדקן לעולם |
מי שמאמין בקידום לא צריך להאמין שבכר היה קידום איזשהו |
ספר חייב להיות הגרזן ששובר את הקרח שבתוכנו |
שאלות שאין תשובה להן בזמן התעוררותן, לא תהייה להן תשובה לעולם |
الأسئلة التي لا ترد على نفسها فور ظهورها، ستبقى دون أي جواب |
الإعتقاد بالتقدم لا يعني أن التقدم قد تم |
باور کردن پيشرفت به اين معنی نيست که باور کنيم پيشرفتی حاصل شده است |
راه با رفتن ساخته می شود |
سؤالاتی که خود جواب خود را نمی دهند زمانی که ابراز می گردند هرگز جواب داده نمیشوند |
كل ثورة تتبخر وتترك وراءها فقط وحل بيروقراطية جديدة |
لا تهدروا الوقت بحثاً عن العوائق: من الممكن عدم وجودها |
لا يشيخ من لا يزال يملك القدرة على تمييز الجَمَال |
وقت را برای جستجوی موانع تلف نکنيد چون شايد اصلا مانعی وجود نداشته باشد |
يجب أن يكون الكتاب هو محور لبحر متجمد بيننا |
کسی که قادر است دیدن زیبایی را نگه دارد هرگز پیر نمی شود |
अड़चनें ढूंढ़ने में समय मत गंवाओ, हो सकता है कि वे हों ही नहीं |
जो लोग सुन्दरता देखने की काबलियत अपने अंदर रखते हैं वे कभी बूढ़े नहीं होते |
प्रगती के समक्ष समर्पण करने का अर्थ यह नहीं कि प्रगति हो चुकी है |
प्रश्न जो उठने पर स्वयं को उत्तर नहीं दे सकते, वे अनुत्तरित ही रह जाएंगे |
การเชื่อในความก้าวหน้า ใช่ว่าจะเป็นการเชื่อว่ามีความก้าวหน้าเกิดขึ้นแล้ว |
อย่าเสียเวลามองหาอุปสรรค บางทีก็อาจจะไม่มีอยู่ |
任何人只要能保持欣賞美麗事物的能力,他將永遠不會變老 |
別花時間去尋找障礙:也許它們根本是不存在的 |
别花时间去寻找障碍:也许它们根本是不存在的 |
当发生时不能自己回答的问题就永远不会有答案 |
當發生時自己不能回答的問題就永遠不會有答案 |
相信进步并不意味着已经实现了进步发展 |
相信進步並不表示相信已經取得進步 |
美を感知する能力を保つ人は、老いることはない |
谁懂得提取美丽,谁就会长生不老 |
進歩を信じることは、進歩がすでにあったと信じることを意味しない |
障害物を見極めようとして時間を無駄にするな。ないかもしれないからだ |
길은 걸음으로써 만들어 진다 |
모든 혁명은 증발해 버린다. 그리고 오직 새로운 관료 정치의 진흙탕 만을 뒤에 남긴다 |
아름다움을 보는 능력을 유지하는 사람은 결코 늙지 않는다 |
장애물을 찾느라 시간을 허비하지 마라. 장애물이 없을 수도 있다 |
진보를 믿는다는 것은, 지금까지 어떠한 진보가 있어 왔다는 것을 믿는 것이 아니다. |
책이란 우리 마음 속의 얼어붙은 바다를 깨는 도끼가 되지 않으면 아니 된 다 |